Übersetzung von "ihre ladyschaft" in Bulgarisch

Übersetzungen:

нейна светлост

So wird's gemacht "ihre ladyschaft" in Sätzen:

Ihre Ladyschaft sagt, Sir William liebt die Jagd.
Нейно благородие казва, че сър Уилям обожава лова. Да.
Man hört es auf der Straße: "Ihre Ladyschaft".
Това чух на улицата: "Нейно Благородие".
Seine Gnaden, Ihre Ladyschaft und Lord Henry werden Sie im Morgen-Salon empfangen.
Негова Светлост, Нейно Благородие и Лорд Хенри ще ви посрещнат в дневната.
Ihre Ladyschaft wurde so weiß wie dieses Tuch.
Нейна Светлост бе бледа като тази дреха.
Mr. Platt bringt Ihre Ladyschaft und Lady Grantham ins Dorf.
Г-н Плат ще кара Нейна Светлост и лейди Грантъм до селото.
Sie sagte, ich dürfe Ihre Ladyschaft nicht warten lassen.
Каза да не карам Нейна Светлост да чака.
Miss O'Brien, Ihre Ladyschaft bat mich, den Vorfall auf sich beruhen zu lassen.
Г-це О'Браян, милейди помоли да забравя инцидента.
Ich will, dass Mrs. Crawley ihre Ladyschaft in Ruhe lässt.
Така ще спра г-жа Кроули да командва Нейна Светлост.
Ihre Ladyschaft sagte, er sei schwer verwundet, aber mehr wissen wir nicht.
Бил ранен доста зле. Но не знаем нищо повече.
Übrigens, Ihre Ladyschaft wollte wissen, ob es Neues über Mrs. Bates gibt.
Нейна Светлост питаше има ли нещо ново за г-жа Бейтс.
Erst Mr. Carson, dann ihre Ladyschaft und jetzt er.
Първо г-н Карсън, после Нейна Светлост, а сега той.
Ihre Ladyschaft wollte wissen, ob Sie ihr vom heutigen Tag berichten können.
Нейна Светлост помоли да й разкажете как е минало.
Ich muss Mrs Hughes fragen und Ihre Ladyschaft.
Ще питам г-жа Хюз и Нейна Светлост.
Miss O'Brien, Ihre Ladyschaft möchte zu Bett gehen.
Г-це О'Браян, Нейна Светлост ще си ляга.
Ihre Ladyschaft wird gleich da sein.
Нейно Благородие няма да се бави.
Ihre Ladyschaft ist mit Lady Mary, Sir.
Нейно Благородие е с лейди Мери, сър.
Ihre Ladyschaft für Sie, Miss Braithwaite.
Нейна Светлост ви вика, г-це Брейтуейт.
Ihre Ladyschaft glaubt, es gibt böses Blut zwischen Braithwaite und Anna.
Нейна Светлост мисли, че има неприязън между Брейтуейт и Ана.
Ich mochte sie zwar nicht, aber es ist ja eine Belastung für Ihre Ladyschaft.
Не че много ме е грижа за нея. Съжалявам заради Нейна Светлост.
Es war einfacher, als ich mich um Ihre Ladyschaft gekümmert habe.
Беше по-лесно, когато се грижех за вас и за Нейна Светлост.
Es ist ein Loch drin und die andere ist in der Wäsche, und Ihre Ladyschaft kommt nachher.
Трябва да съм я закачила на пирон. Другата е за пране, а Нейна Светлост идва!
Ich fürchte, Ihre Ladyschaft ist nicht da und kommt so bald nicht wieder.
Опасявам се, че тъкмо изпуснахте нейно благородие. Ще отсъства известно време.
Ihre Ladyschaft hat mich gebeten, nach dem Ball etwas für die Dienerschaft zu organisieren.
Нейно благородие ме помоли да организирам забавление за прислугата след бала от благодарност.
Das ist recht viel, aber Ihre Ladyschaft übernimmt es gern.
Е, благодаря на небесата, че се сети най-накрая.
Es sieht so aus, als würde Ihre Ladyschaft mich heute Abend sehen wollen.
Изглежда, че ще имам среща тази вечер.
Ihre Ladyschaft, darf ich Sie kurz sprechen?
Ваше Благородие, може ли да поговорим?
Ich dachte schon, ihre Ladyschaft muss den Verräter sehen, aber Miss O'Brien arbeitet wohl für die Frau vom Gouverneur.
Притеснявах се, че нейна светлост трябва да се срещне с предателката, но г-ца О'Брайан е назначена от съпругата на новия губернатор.
Nun möchten ihre Ladyschaft und ich diesen Dank gerne zurückgeben.
Сега, нейно благородие и аз бихме искали да върнем комплимента.
Ich sprach nur darüber... da ich dachte, ihre Ladyschaft weiß es bereits.
Нямаше да спомена нищо, но мислех, че нейно благородие вече знае.
Churchill! Wir sind bald da, Ihre Ladyschaft!
"Чърчил" вече се вижда, ваша светлост.
1.8069179058075s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?